Spreuken 6:32

SV[Maar] die met een vrouw overspel doet, is verstandeloos; hij verderft zijn ziel, die dat doet;
WLCנֹאֵ֣ף אִשָּׁ֣ה חֲסַר־לֵ֑ב מַֽשְׁחִ֥ית נַ֝פְשֹׁ֗ו ה֣וּא יַעֲשֶֽׂנָּה׃
Trans.

nō’ēf ’iššâ ḥăsar-lēḇ mašəḥîṯ nafəšwō hû’ ya‘ăśennâ:


ACלב  נאף אשה חסר-לב    משחית נפשו הוא יעשנה
ASVHe that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
BEHe who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
DarbyWhoso committeth adultery with a woman is void of understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
ELB05Wer mit einem Weibe Ehebruch begeht, ist unsinnig; wer seine Seele verderben will, der tut solches.
LSGMais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, Celui qui veut se perdre agit de la sorte;
Schwer aber ein Weib zum Ehebruch verführt, der ist ein herzloser Mensch; er ruiniert seine eigene Seele, indem er solches tut.
WebBut whoever committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin